НОВИКОВ ИВАН

Новиков, Иван — писатель конца 18-начала 19 в.

Псевдонимы: И. Н.; Новик..., Ив.

Источники:
• Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей: В 4 т. — Т. 4. — М., 1960. — С. 341

Смотреть больше слов в «Словаре псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей. Именах»

НОВИКОВ ИВАН АЛЕКСЕЕВИЧ →← НОВИКОВ ЕВГЕНИЙ ПЕТРОВИЧ

Смотреть что такое НОВИКОВ ИВАН в других словарях:

НОВИКОВ ИВАН АЛЕКСЕЕВИЧ

НО́ВИКОВ Иван Алексеевич (1877—1959), русский советский писатель. Ром. «Из жизни духа» (1906), «Золотые кресты» (1908), «Между двух зорь» («Дом Орембов... смотреть

НОВИКОВ ИВАН АЛЕКСЕЕВИЧ

(1(13).I.1877, д. Ильково Орлов. губ. — 10.I.1959, Москва) — писатель, поэт-переводчик, автор романов, повестей, рассказов, стихотворений. Начиная с 1937 и до конца жизни Н. занимался С. как переводчик и исследователь. Первое изд. перевода Н. вышло в 1938. В предисл. к нему Н. обосновывал свой взгляд на принципы перевода С. Отмечая изменчивость и разнообразие ритма С., Н. считал, что на основании этого стихотв. переложения С. одним размером обедняют ритмич. рисунок подлинника, выступал против рифмы в переводах, так как это, по мнению Н., уводит переводчика от подлинника и слишком приближает перевод к совр. стихосложению. Н. постоянно совершенствовал свой перевод, учитывая новые работы по С. и делая собств. изыскания. Иногда, впрочем, он возвращался к первонач. пониманию текста. В примеч. к изд. перевода в 1961 Н. писал: «Великая древнерусская поэма открывается далеко не сразу, а потому переводчиком, непрестанно продолжающим свою работу, вносятся порою все новые и новые изменения текста» (С. 348). В новые варианты перевода вносились помимо смысловых стилистич. изменения, изменялось деление текста на главы (в первом варианте 11 глав, в последующих — 12), в некоторых случаях изменялся размер стихотв. строки. Начиная с изд. в 1949 Н. дает названия главам. Переизд. перевода Н. выходили в 1949, 1950, 1952, 1959, 1961, 1975, он включен в 3-й т. «Избр. соч.» в 3 т. (М., 1955) и в 4-й т. «Собр. соч.» в 4 т. (М., 1967). Первое изд. своего перевода С. Н. сопроводил обширным комм. — «Пояснения к переводу». В более сокращ. виде и с изменениями они публиковались Н. и в переизд. В своих «Пояснениях» Н. обосновывает предлагаемые им толкования текста, либо развивая предположения и конъектуры своих предшественников, либо приводя собств. соображения.<p class="text10k">Н. принимает конъектуру «мысь» и переводит — «летущею векшей по дереву» (позже — «летягою-векшею»). В переводе 1952, принимая чтение <i>Екатерининской копии</i> «по хоти» и толкуя слово «хоть» как «желанная», «жена», Н. фразу «Спала князю умь похоти» переводит: «Спала у князя думка о милой жене своей». Слово «обаполы» переводится как «кругом», «вокруг». Слово <i>Троян</i> Н., присоединяясь к <i>Вяземскому</i>, толкует, исходя из предположения, что в виду имеется <i>Троя</i>,</p><p><span class="page">327</span></p><p class="text10">Троянская война. В переводе 1952 Н. возвращается к чтению первых издателей «къ мети» и так переводит соответств. место: «А моим-то Курянам — поведано — куда им итти!». В этом же переводе иначе, чем в предыдущем, объясняет значение слова <i>Див</i>: это птицеподобное изображение на знамени, оберегающее рус. воинов, — изображение Архангела Михаила: «Див встрепенулся, и с древка он кличет...», «Игорь к Дону войско ведет. А птицеподобный пасет его, от беды охраняет». <i>Каяла</i> — река печали, покаяния. Вм. «<i>канину</i>» Н. принимает чтение из бумаг Малиновского «казанину», исправляя «нину» на «ниву»: «...приведе и наказа: ниву зелену...» (перевод: «...Слава на суд привела и наказала: ниву зеленую как саван постлала»). Н. оставляет без исправления слово «убуди» и переводит соответств. место: «...И плещучи так, тоску пробудила о довольстве былом». «Пл<font class="old">ѣ</font>сньск» переводит словом «болотина», потом заменяет словом «слобода», а затем снова восстанавливает «болотина». Во фразе «Олегъ и Святъславъ тъмою ся поволокоста» Н. первоначально видит в Олеге и Святославе родоначальников Игоря и Всеволода: «А дед-Олег и Святослав-отец тьмою заволоклись». Позже — малолетних детей Игоря, оставшихся дома: «...И два молодых его месяца — Святослав и Олег тьмою заволоклись». По Н., <i>татраны</i> — уроженцы Татр, горцы; <i>шельбиры</i> — шалберы (шалбер — праздный шатун, бездельник); <i>топчаки</i> — бродяги (видимо, от слова «топать»); <i>ревуги</i> — крикуны, горланы (видимо, от слова «реветь»); <i>ольберы</i> — олаборы или алаборы — атаманы. В переводе 1961 Н. приводит новое толкование фразы «Всеславъ... клюками подпръ ся о кони», переводя ее так: «И, на клюки опираясь, добравшись до кровли, скакнул с конька в город...», «Всеслав бежал, выбравшись из темницы через крышу, опираясь о „конька“» (С. 351). В первой фразе плача Ярославны в Екатерининской копии читается «Ярославнымъ». Ссылаясь на <i>Е. Барсова</i>, Н. принимает чтение «Ярославны мь» и переводит: «То слышен мне глас Ярославны». Во фразе «полозию ползоша только» Н. толкует первое слово как название птицы — «поползень». Завершающую фразу С. Н. сначала перевел: «Князьям — слава; а дружине воистину слава», затем: «Князьям — слава! А дружине, полегшей в бою, — вечная память».</p><p class="text10k">Н. выступал в печати с популярными очерками и статьями о С. (наибольшее число такого рода материалов было опубликовано в 1938), специально останавливался на вопросе об авторе С. (см. статью <i>Рагуил Добрынич</i>) и о роли С. в творчестве <i>Пушкина</i>. Помимо вопроса о непосредственной работе Пушкина над С. Н. рассматривает отражение образной системы С. в его поэтич. творчестве. По мнению Н., влияние С. можно проследить в «Воспоминаниях в Царском Селе», в посланиях к Жуковскому 1816 и 1818, в «Руслане и Людмиле», «Полтаве», «Борисе Годунове», в некоторых стихотворениях, в «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях». В большинстве случаев приводимые параллели неубедительны и влияние С. на творчество Пушкина преувеличено. Н. считает также, что С. повлияло на повесть <i>Гоголя</i> «Страшная месть».</p><p class="text8kot"><i>Соч.</i>: «Слово о полку Игореве [пер.] // Красная новь. 1938. № 3. С. 107—152; (в сокращении) // Огонек. 1938. № 12. С. 12—15; Слово о полку Игореве / Пер., предисл. и пояснения И. Новикова; Общая ред. и вступ. статья Н. К. Гудзия. М., 1938; [пер.] // Слово — 1938. С. 309—340 (то же в кн.: Русские героические повести. М., 1949. С. 7—39; <i>Лихачев</i>. Слово — 1950. С. 143—181; Слово — 1952. С. 79—110); Слово о плъку Игорев<font class="old">ѣ</font>, Игоря сына Святославля внука Ольгова. М., 1959; [пер.] // Слово — 1961. С. 87—119 (то же в кн.: Слово — 1967. С. 217—248).</p><p><span class="page">328</span></p><p class="text8k">Поэтика «Слова о полку Игореве» // Лит. учеба. 1938. № 3. С. 7—25; «Слово о полку Игореве» как выражение народного духа Киевской Руси // Знамя. 1938. № 4. С. 203—216; «Слово о полку Игореве» как элемент русской культуры // Октябрь. 1938. № 5. С. 216—222; Слово о полку Игореве и его автор. М, 1938 (то же: <i>Новиков И. А.</i> Писатель и его творчество. М., 1956. С. 13—115); Сын тысяцкого: Повесть об авторе «Слова о полку Игореве» // Новый мир. 1938. № 5. С. 113—140 (то же: <i>Новиков И. А.</i> Повести и рассказы. М., 1958. С. 331—381); «Слово о полку Игореве» в наши дни // Лит. творчество. 1946. № 1. С. 82—90; Первое объявление о выходе «Слова о полку Игореве» // ЛГ. 1950. 9 сент.; Пушкин и «Слово о полку Игореве». М., 1951 (то же: <i>Новиков И. А.</i> Писатель и его творчество. С. 117—220; Собр. соч.: В 4 т. М., 1967. Т. 4. С. 7—103 [Рец.: <i>Робинсон А. Н.</i> // ИОЛЯ. 1951. Т. 10, вып. 6. С. 596—603].</p><p class="text8k">КЛЭ; <i>Булахов</i>. Энциклопедия.</p><p class="podpis">Л. А. Дмитриев</p>... смотреть

НОВИКОВ ИВАН АЛЕКСЕЕВИЧ

Новиков, Иван Алексеевич (1 янв. 1879 в с. Илькове, Орлов. губ. — 10 янв. 1959) — писатель, драматург и поэтПсевдонимы: Далекий, И.; Зеленоглазый, М.;... смотреть

НОВИКОВ ИВАН АЛЕКСЕЕВИЧ

НОВИКОВ Иван Алексеевич (1877-1959) - русский писатель. Романы, повести, рассказы, пьесы об исканиях русской интеллигенции нач. 20 в. Роман "Пушкин в изгнании" (ч. 1-2, 1936-43). Книги и статьи о стиле русских классиков, "Слове о полку Игореве" НОВИКОВ Иван Иванович (р. 1916) - российский ученый, академик РАН (1992). Основные труды по термодинамике и теплофизике. Государственная премия СССР (1951, 1953).<br>... смотреть

НОВИКОВ ИВАН АЛЕКСЕЕВИЧ

Новиков Иван Алексеевич [1(13).1.1877, дер. Ильково Орловской губернии, ‒ 10.1.1959, Москва], русский советский писатель. Окончил Московский с.-х. инст... смотреть

НОВИКОВ ИВАН АЛЕКСЕЕВИЧ (18771959)

НОВИКОВ Иван Алексеевич (1877-1959), русский писатель. Романы, повести, рассказы, пьесы об исканиях русской интеллигенции нач. 20 в. Роман "Пушкин в изгнании" (ч. 1-2, 1936-43). Книги и статьи о стиле русских классиков, "Слове о полку Игореве"... смотреть

НОВИКОВ ИВАН АЛЕКСЕЕВИЧ (18771959)

НОВИКОВ Иван Алексеевич (1877-1959) , русский писатель. Романы, повести, рассказы, пьесы об исканиях русской интеллигенции нач. 20 в. Роман "Пушкин в изгнании" (ч. 1-2, 1936-43). Книги и статьи о стиле русских классиков, "Слове о полку Игореве"... смотреть

НОВИКОВ ИВАН ВАСИЛЬЕВИЧ

Новиков Иван Васильевич. Писатель кон. XVIII в. На службу поступил в 1750. В 1774 служил секретарем в Конторе Гл. провиантской канцелярии в Петербурге; в 1778–1781 состоял при той же канцелярии провиантмейстером капитанского чина, в 1781 (предположительно) – 1782 – обер-провиантмейстером, после чего его служебная карьера прервалась. В «доношении» в Акад. канцелярию от 18 дек. 1784 Н. просил напечатать за его счет 800 экземпляров книги «Похождение Ивана гостиного сына» (СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 343, л. 352), назвав себя «бывшим в провиантском штате обер-провиантмейстером». К июню 1785 была напечатана ч. 1, а ч. 2 (под загл. «Разные повести и сказки, принадлежащие к Похождению Ивана гостиного сына») – к 15 мая 1786, но Н. не смог оплатить типографские расходы, и до их покрытия продажей книги через академическую книжную лавку весь тираж был задержан в типографии (СПбФ АРАН, ф. 3, оп. 1, № 556, л. 521 об.; № 557, л. 248; № 558, л. 236). На тит. листе ч. 2 было объявлено о печатании ч. 3, но она в свет не вышла. 7 авг. Н. был произведен в чин премьер-майора и, по-видимому, с этого времени по 1791 (включительно) служил стряпчим казенных дел в Пензенском наместничестве. В 1783–1788 какой-то И. В. Новиков состоял членом Англ. клуба и избирался одним из старшин (1 сент. 1783 – 1 марта 1784).Два изданных Н. тома включают пятьдесят рассказов, объединенных по принципу «рамочного повествования». Значительную группу среди них составляют произведения с авантюрно-плутовскими сюжетами. Под загл. «Новгородских девушек святочный вечер, сыгранный в Москве свадебным» Н. обработал «Повесть о Фроле Скобееве». Он сохранил сюжетную линию, но изменил имена главных героев (Селуян Сальников, господин Кошкодавов, его дочь Грушинька), ввел несколько второстепенных персонажей, расширил повествование, дал необходимые мотивировки, углубил психологические характеристики, шире очертил бытовой фон. Предположение, согласно которому «Новгородских девушек святочный вечер...» и «Повесть о Фроле Скобееве» независимо восходят к единому более раннему источнику, убедительно не аргументировано.Действие др. авантюрно-плутовских рассказов («Похождение Ивана гостиного сына», «Приключение вора Пономарева сына», «О несчастных приключениях купецкой дочери Аннушки», «Похождение названого брата Ивана купецкого сына») развертывается в среде московского купечества и социальных низов, куда опускаются разорившиеся и загулявшие купеческие сыновья и дочери. При сугубо рус. «колорите», детализированном, часто натуралистическом изображении московского быта, обильном использовании рус. пословиц и поговорок эти рассказы, по-видимому, не являются полностью оригинальными. Ряд мотивов, ситуаций и сюжетных ходов Н., вероятно, заимствовал из западноевроп. произведений авантюрно-плутовского жанра, а также, возможно, из вост. повестей, входивших в сборники типа «Тысячи и одной ночи». Об этом свидетельствуют, в частности, иностранные имена некоторых персонажей и ссылка на книгу Г.-К. Агриппы «О суете наук», не переводившуюся на рус. язык.Десять рассказов Н. заимствовал в чужих переводах из журнала «Доброе намерение» (1764), в их числе: новеллу «О кривом и изменившей жене его» из «Гептамерона» (I, 6) Маргариты Наваррской, очерки англ. писателей Дж. Аддисона, Р. Стиля, Дж. Хоксуорта, Дж. Фордайса, Дж. Спенса, переведенные на рус. язык из разных периодических изданий. Во все рассказы внесены изменения, касающиеся почти исключительно языка и в основном малозначительные; но в рассказе Р. Стиля об Инкле и Ярико («О купецком сыне и американской девушке») Н. дописал свою концовку, покарав злодея, продавшего в рабство спасшую его девушку. Аллегорический «сон» Дж. Фордайса «Храм Добродетели» вставлен в «Похождение Ивана гостиного сына».Остальные рассказы – это переводные фацеции и шванки, в т. ч. пересказ новеллы из «Декамерона» (VIII, 8) Дж. Бокаччо («О двух друзьях, живших во Флоренции, и о женах их»). Некоторые из них уже ранее были известны в России в составе рукописных сборников «Римских деяний», «Великого зерцала» и фацеций. Большое число совпадающих рассказов содержится в рукописном сборнике XVIII в., озаглавленном «Примеры и жарты» (РНБ, собр. Погодина, № 1777); единичные аналогии встречаются и в др. рукописях. Рассказ «О крестьянине Странжиле, обманувшем господина и избавившем себя от побои», представляет собой обработку известной в рукописях с нач. XVIII в. «Повести об Аквитане» (др. загл.: «О обретшем незнаемый путь и избегшем биения своим разумом»). В этой группе рассказов, как и в предыдущей, особое внимание Н. привлекало купечество. Отдельные рассказы русифицированы.Мнение, согласно которому сборник Н. вырос целиком на почве старой рукописной традиции, несколько преувеличено, т. к. эта зависимость прослеживается с определенностью лишь в «Новгородских девушек святочном вечере...», рассказе «О крестьянине Странжиле...» и ряде фацеций, но полностью отсутствует в переводах, заимствованных из «Доброго намерения». Большое влияние на Н. оказала, очевидно, литература нового времени, в частности, по-видимому, произведения авантюрно-плутовского жанра. Оно проявилось в характере литературной обработки, которой Н. подверг древнерус. «Повесть о Фроле Скобееве», во всех др. изменениях, которые он в нее внес, а также в авторском субъективизме, присутствующем как в «Новгородских девушках святочном вечере...», так и в др. повестях и рассказах, которые Н. в той или иной степени сам сочинил. Обращение к фацециям также не было признаком архаических литературных взглядов и вкусов, т. к. в годы, когда Н. составлял свой сборник, этот жанр все еще пользовался популярностью у довольно обширной и разнородной читательской аудитории.Наряду с недооценкой связи сборника с новыми для XVIII в. литературными влияниями существует тенденция его «модернизации», проявляющаяся в попытках представить изображенных Н. разорившихся и опустившихся купчиков героями, выразившими бунт против уродливой рус. действительности в форме разгула и разбоя.В РНБ хранится рукопись XVIII в. (шифр: К. п. 1941/120), содержащая три рассказа, переписанные из сборника Н., в т. ч. «Новгородских девушек святочный вечер...».20 янв. 1798 в московскую цензуру был представлен сборник «Дедушкины россказни, сказыванные ему в Москве столетнею его бабушкою при утешении в младых летах, писанные внуком его Иваном Новиковым»; 5 марта рукопись была «возвращена подателю для того, что наполнена нелепыми и несбыточными рассказами» (Рогожин. Дела моск. цензуры. Вып. 2 (1922). С. 6, 76. № 14). Не имеется возможности установить, даже предположительно, какой Иван Новиков: бывший провиантмейстер И. В. Новиков, или бухгалтер И. Я. Новиков (см.), или кто-либо другой – был автором этого сочинения.<span style="color: brown;">Лит.: <em>Михайлов М. Л.</em> Старые книги: Путешествия по старой рус. б-ке // Б-ка для чтения. 1854. № 8. Отд. 6; <em>Белозерская Н.</em> В. Т. Нарежный: Ист.-лит. очерк. 2-е изд., испр. и доп. СПб., 1896; <em>Кононов Н. Н.</em> Один из рукоп. источников «Похождения Ивана гостиного сына» // Древности: Тр. Моск. Археол. о-ва. 1907. Т. 4, вып. 1. Протоколы; Сиповский. Очерки. Т. 1, вып. 2 (1910); История рус. лит. М.; Л., 1947. Т. 4; <em>Козыро Л. А.</em>: 1) К проблеме характера в «купеческих» повестях Ивана Новикова; Женщина-«плутовка» в рус. прозе последней трети XVIII в. // Вопр. худож. метода, жанра и характера в рус. лит. XVIII–XIX вв. М., 1975; 2) Рус. нравоописательная проза последней трети ХVIII в.: (Вопр. характерологии): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1975; <em>Маłek E.</em> О некоторых источниках «Похождений Ивана гостиного сына» И. Новикова: (К проблеме взаимодействия рукоп. и печатной книги в России второй пол. XVIII в.) // Zeszyty naukowe Wyższej szkoły pedagogicznej w Bydgoszczy. 1985. Z. 18; <em>Душечкина Е. В.</em> Стилистика рус. бытовой повести XVII в.: (Повесть о Фроле Скобееве). Таллин, 1986; <em>Долгих Т. Д.</em> Особенности изображения характера в рус. сатирико-бытовых повестях последней трети XVIII в. // Этические принципы рус. лит. и их худож. воплощение. Пермь, 1989; <em>Малэк Э.</em> Источники и литературная история «Повести об Аквитане» // Тр. Отд. древнерус. лит. Л., 1990. Т. 43; <em>Рак В. Д.</em> Библиогр. заметки // XVIII век. СПб., 1995. Сб. 19; <em>Warda A.</em> «Przypadki Iwana, syna kupieckirgo», Iwaana Nowikowa: Analiza monograficzna na the kultury literackiej rosyjskiego Oświecenia. Łódź. 1996.</span><div style="margin-left:20px"><em>В. Д. Рак</em></div><br>... смотреть

НОВИКОВ ИВАН ИВАНОВИЧ

Но́виков Иван Иванович (р. 1916), теплофизик, академик РАН (1992). Основные труды по термодинамике и теплофизике. Государственная премия СССР (1951, 19... смотреть

НОВИКОВ ИВАН ИВАНОВИЧ

Новиков Иван Иванович [р. 15(28).1.1916, пос. Побединка, ныне Скопинского района Рязанской обл.], советский учёный в области теплофизики и теплотехники... смотреть

НОВИКОВ ИВАН ИВАНОВИЧ (Р . 1916)

НОВИКОВ Иван Иванович (р . 1916), российский ученый, академик РАН (1992). Основные труды по термодинамике и теплофизике. Государственная премия СССР (1951, 1953).... смотреть

НОВИКОВ ИВАН ИВАНОВИЧ (Р. 1916)

НОВИКОВ Иван Иванович (р. 1916), российский ученый, академик РАН (1992). Основные труды по термодинамике и теплофизике. Государственная премия СССР (1951, 1953).... смотреть

НОВИКОВ ИВАН ЯКОВЛЕВИЧ

Новиков Иван Яковлевич [род. 1766 или 1767]. Получил образование в Коммерч. уч-ще при Моск. восп. доме, но в списках окончивших его не значится; служил бухгалтером в Рос. конторе по иностр. коммерции в Москве (1794).В училище принимал участие в коллективном переводе статьи Ф. Верона де Форбонне «Коммерция» из «Энциклопедии» Д’Аламбера и Дидро. Перевод был издан в самом нач. 1781 как «первый опыт успехов во французском и немецком языках»; при подписи под посвящением императрице указан возраст Н. – 13 лет.Большинство печатных трудов Н. составляют практические пособия по торговле, переводные (анонимная книга, переведенная с нем. языка, «Основательные правила торговли», 1799; возможный оригинал: Grundsätze der Handlung für Kaufleute. Wien, 1785) и составленные им самим («Ключ к выкладкам курсов», 1794; «Выкладчик без пера и карандаша», 1800; «Подробное описание о вексельном курсе», 1804). Ему принадлежит краткий раздел «О российской торговле», которым была дополнена переведенная с фр. языка (под криптонимом «А. К.***») книга О. Лакомба де Презеля «О успехах коммерции» (1796; на тит. л. напечатано в качестве эпиграфа восьмистишие Н. о пользе торговли). Кроме того, Н. перевел с нем. языка анонимную нравоучительную брошюру «Письма от отца к сыну, в которых описываются важнейшие должности купеческого состояния и потребные знания к отправлению торговли с выгодою» (1797) и географический и этнографический очерк «Красоты Аустралии, или пятой части света» (М., 1805; ценз. разр. – 1801). 22 июня Н. представил в цензуру переведенное с нем. языка «Подробное описание о иностранных монетах, весах и мерах знатнейших европейских торговых городов, или Сокращенный Гамбургский конторист»; согласно цензурной ведомости, книга вышла 2 июля (Рогожин. Дела моск. цензуры. Вып. 2 (1922). С. 35, 93. № 143), но неизвестно ни одного ее экземпляра.Возможно, Н. был составителем, автором и переводчиком книги «Всеобщий секретарь, или Новый и полный письмовник...», 1-е издание которой вышло анонимно (1793. Ч. 1–2; 2-е изд. Издал И. Н. 1796). В ч. 1 собраны образцы для личной, бытовой переписки, в ч.2 – для коммерческой, а также формы деловых бумаг, денежных и иных документов, таблица процентов, «известие о ходячих деньгах» и пр. В обе части включены большие заимствования из книги Ивана Сокольского «Кабинетский и купеческий секретарь...» (1788; в свою очередь И. Сокольский ввел во 2-е издание своей книги, вышедшее в 1795, материал из «Всеобщего секретаря...»). Не оставил компилятор без внимания «Новый и полный письмовник...» <em>П. И. Богдановича</em> (1791. Ч. 1–2), повторив его загл. в подзаголовке и перепечатав в неизмененном или переработанном виде ряд писем (в т. ч.: в ч. 1 – письмо 14 «От отца к развратному сыну» и ответ на него, письмо 16 «От отца к сыну, изображающее нужные для него правила», а во 2-м издании дополнительно несколько писем графа Честерфилда к сыну; в ч. 2 – письма 2 и 3, содержащие сведения о состоянии торговли в России). Письма в ч. 1, не заимствованные из этих двух рус. источников, были, очевидно, составителем переведены из какого-то западноевроп. пособия того же рода; не исключено, что в ч. 2 также есть переведенные им материалы (особенно эпистолярные), однако большинство относящихся к рус. делопроизводству и правилам торговли было составлено, вероятно, им самим.Не вполне ясна роль Н. в переводном (с нем.) анонимном сборнике «Чувствительные анекдоты, посвященные душам благородно-мыслящим» (1798; 2-е изд. 1799; Дополнение... 1799). На тит. листе основной части обозначено: «Иждивением И. Новикова», что вполне могло подразумевать и его как переводчика, каковым он назван в «Дополнении». Сборник содержал обычную для кон. XVIII в. подборку небольших рассказов о подвигах, актах милосердия, благодеяниях и др. образцовых поступках людей, движимых человеколюбием. Некоторые из этих рассказов неоднократно переводились на рус. язык.Иждивением Н. были изданы пособия по математике, составленные и переведенные его соучеником по Коммерч. уч-щу А. Д. Барсовым.В нач. XIX в. некто И. Новиков, назвавшийся «Французского и российского языка аттестованным учителем», издал два пособия: Новый сокращенный лексикон французский с российским / Изданный И. Новиковым. М., 1802; Краткая российская история, в пользу и употребление российского юношества, из достовернейших российских писателей собранная и напечатанная иждивением И. Новикова. М., 1803. Не выявлено никаких оснований для отождествления этого лица с Н., однако полностью исключать эту возможность нельзя, тем более что первая книга печаталась в только что открытой типографии <em>В. С. Кряжева</em>, учившегося в Коммерч. уч-ще в одни годы с Н.Н. мог быть автором сборника «Дедушкины россказни» (см. <em>И. В. Новиков</em>).<div style="margin-left:20px"><em>В. Д. Рак</em></div><br>... смотреть

T: 379